Una Entrevista Con Gabriella Reyes

Read in English

Esta entrevista es del diciembre 2023.

En el 2018, la soprano Gabriella Reyes hizo historia convirtiéndose en la primera nicaragüense-americana que ha cantado en la Ópera Metropolitana. Aunque la Sacerdotisa en Aida es un papel pequeño, ella me impactó. Su estrella sólo ha crecido desde entonces, y ahora interpreta un papel protagonista en la primera ópera latina presentada en el Met, Florencia en el Amazonas. Después de ver su impresionante estreno en Florencia, hablé con Gabriella entre funciones. Aquí está nuestra conversación en video, o puedes leer lo más destacado en el artículo abajo.

Esta entrevista ha sido ligeramente editada para dar claridad y brevedad. Risas felices omitidas en el transcrito a razón de abundancia.


Violeta Leonard: Te criaste escuchando música de iglesia y las transmisiones en radio del Met. Dejando al lado la música latina, ¿a tu familia le gustaba la música no clásica?

Gabriella Reyes: Si, por seguro. Yo crecí siendo la hija de un pastor, crecí en la iglesia, y escuchaba mucha música cristiana en español, así que mucho de Marcos Barrientos, mucho… ¡uf! Todos se me escapan ahora. Y aparte de eso, [con] mis padres, siendo refugiados de Nicaragua, escuchábamos mucha música revolucionaria, así que mucha música de America Latina, de varios países, como Victor Jara y Violeta Parra — los dos son chilenos —, Mercedes Sosa es mi favorita, de Argentina, Silvio Rodríguez… Así que tenía mucha música revolucionaria en español y música folclórica en la casa todo el tiempo.

¿Recuerdas alguna transmisión específica que te impactó o que te encantó particularmente escuchar, o cantantes?

No sabía quien cantaba porque yo era muy jóven, pero mi abuelita siempre escuchaba Carmen. Carmen era su ópera favorita. Como niña yo escuchaba tantas Carmens y Toscas, Butterflys — a ella le encantaba la música romántica —. [También] escuchaba mucho a Ailyn [Pérez] cuando estaba en el conservatorio — ¡ella era mi Florencia Grimaldi! Así que ha sido verdaderamente maravilloso poder compartir el escenario con ella.

¡La vida imita al arte!

¡De veras lo hace, te digo! Hay una escena donde Florencia anima a Rosalba a abrir su corazón, porque en hacerlo, su escritura se desatará, y cuando Ailyn me mira y me está diciendo esto, las lagrimas se están formando en mis ojos cada vez, porque es como, Dios mío, ¡eres tu! Eres tu, y eres esta maravillosa — y tu siendo Ailyn, una artista increíble quien ha alcanzado altitudes tan hermosas, diría, en su carrera, siendo no solo una inmensa cantante y artista pero un hermoso ser humano. Ella es tan amable y generosa con todos quien ella conoce, abre su corazón. Así que ha sido increíble trabajar con ella.

Antes de tu debut en Santa Fé, dijiste que solo habías cantado profesionalmente en el Met y en la escuela. ¿Cómo pasó eso?

Mi viaje ha sido un viaje muy non-tradicional, diré, y reconozco que he tenido increíble apoyo para ayudarme a seguir con cada paso; esto no lo he hecho sola. Terminé yendo a la Institución de Ópera de la Universidad de Boston, donde allá también tuve bastante experiencia en el escenario, y fíjate, la ruta normal de cantantes es hacer programas de verano, y ahí es donde adquieres experiencia, o por pagas-para-cantar — sabes que es una paga-para-cantar?

En vez que ellos te paguen a ti, tu les pagas a ellos.

Eso. Exacto. ¡Es un gran negocio! ¿Siempre es ético? Hmm, no estoy segura. Pero por mucha gente, es importante hacer eso, así que la gente que tiene la oportunidad y los medios lo hacen. Yo nunca tuve los recursos para hacerlo, sabes, no pude pagar un paga-para-cantar, así que en actualidad era mesera cada verano y durante la escuela era mesera 40 horas a la semana, tratando de soportarme. Era como, bueno, espero que todo funcione, ¡porque estoy metiendo todos mis huevos en esta canasta de canto operístico! … Hice el concurso del Met y Michael Heaston era un juez para la región de New England, y cuando me escuchó en Jordan Hall en Boston, dijo, “Huh, interesante. ¿Por qué no vienes para un entrenamiento para el programa de Lindemann? Creo que sería muy bueno que la escucharan.” Así que fui, e fue muy rápido, me aceptaron de inmediato después del concierto del Gran Final. Y no terminé la escuela, me fui directamente al Lindemann, y así es como fue la pista, nunca trabajé profesionalmente en ningún lugar otro que el Met… Digo que fui afortunada pero fue una combinación de trabajo muy duro, estando en el lugar correcto en el momento correcto, y estando lista cuando la gente correcta me escuchó, estando lista para mostrar un producto con potencial, y para mostrar la disposición y el afán que tenía para trabajar y seguir esforzándome para hacer esto pasar.

Hiciste tu debut profesionál después del Met en la Ópera de Santa Fé como Musetta [en La Bohème]. También cantas mucho Mimì. ¿Cómo ha sido para ti cantar Mimì y Musetta, y tan cerca en tu itinerario?

Ha sido genial porque siento que he aprendido mucho más sobre el personaje de cada uno mientras estoy en la producción del otro. Mientras canto Musetta, viviendo en Musettalandia, puedo ser verdadera espectadora de Mimì y absorberla, pero me entretengo mucho. Créeme que amo ambas, ambas son diferentes animales. Me encanta la diversión — no solo diversión, lo que me encanta de Musetta es que la gente la ve como solo coqueta, una mujer libre, pero creo que ella tiene increíble corazón, y una increíble conciencia de sí misma. Ella sabe lo que quiere porque es una mujer progresiva, pero también ella encuentra a Mimì, le consigue la medicina, organiza todo, así que cuando la represento, me encanta poder representar una mujer fuerte e inteligente. Y diría que Mimì no es menos de una persona, ella también es tan inteligente y está haciendo lo que necesita — las mujeres de esta ópera, son de veras la belleza y el cerebro, porque Mimì tiene que sobrevivir y eso es porque llama a la puerta de Rodolfo y se presenta, pero también entonces se enamora. Las dos son estupendas; me encanta Bohème, es una de mis opera favoritas, si no mi favorita.

Ahora acerca de Ainadamar en la Ópera de Detroit [spoilers adelante]. ¿Que significa para ti el rol de Margarita [Xirgu]?

Gabriella como Margarita Xirgu en Ainadamar (Austin Richey/Detroit Opera)

Lo que me encantó de Margarita fué que pude explorar las relaciones y el luto. Margarita fue esta mujer quien adoró a Lorca con su corazon y su alma, y la pena y culpabilidad, creo que lidió con cierta culpa, de no poder convencer a Lorca a venir al EE.UU a tiempo. Ella siente el peso de su ejecución — alerta spoiler, ¡el es ejecutado! — pero la manera en que es escrita la música, puedes sentir su dolor en la orquestación, la culpa desgarradora, y grita, es como un gemido que tiene porque duele cuando entiendes que la persona que amas mas, su mejor amigo, está muerto. Ella se derrumba completamente en una escena; “Quiero arrancarme los ojos,” las palabras, la poesía que utilisa es tan intensa, como la poesía de Lorca. “Quiero arrancarme los ojos para no verlo sufrir,” solo desea que pudiera volver atrás en el tiempo porque no quiere verlo sufrif. Pero lo que es genial acerca de Ainadamar es que comienzas en el presente, cuando Margarita ahora es una mujer de 5o años mirando para atrás, diciendo a sus estudiantes acerca de su pasado, acerca de su relación, acerca de como conoció a Lorca por primera vez. Y ella es esta hermosa, hermosa diva del escenario, ha hecho de Ophelia y todas las grandes heroínas de Shakespeare, así que está transmitiendo sus conocimientos, pero habla de porqué ella es de la manera que es a sus estudiantes. Entonces vuelves atrás en el tiempo en sus memorias en esta opera y como Margarita, haciendo de este rol, tienes que saber como es representar una mujer de 50 años y tambien en la misma opera la escena siguiente, ser una mujer joven de 20 años, finales de los 20, y así que es muy genial poder explorar diferentes periodos y aún la misma personalidad, pero como es que una mujer crece y se comporta del comienzo y entonces 50 años? Es estupendo, es maravilloso. Y entonces tienes una conexión muy bella con tu alumna, Nuria, en la opera, ella está ahí escuchando y haciendo preguntas y cuidando de Margaria en este punto. Ves relaciones hermosas entre mujeres, entre Margarita y Lorca, ¡encima de la música! *ojos y boca abiertos*

¿Es complicado contar el cuento de una cuentacuentos? ¿Como una diva del escenario, contar la historia de una diva del escenario?

Diría que tengo que profundizar mas, porque me hace analizarme, y también tengo que pensar en el futuro en una manera, porque recién empiezo mi carrera. No tengo las mismas experiencias como una mujer quien tiene 50 años y tiene años y años de experiencia, así que diría que si, es un poco dificil para mi en este momento, porque siento que recién empiezo, soy una bebé, solo me estoy mojando los pies. Pero si me encanta la transformación, y si me encanta jugar fuera de las lineas de mi propria realidad. Hacer de las divas — por ejemplo, Florencia es algo que me encantaría cantar un dia, y sé que quiero esperar un buen tiempo antes que ni siquera lo toque, porque quiero mas experiencia, quiero mas experiencia en el escenario para poder representar activamente una diva, ¡una gran diva! Yo no creo que yo sea una gran diva, solo soy una joven cantante, ¡aquí estamos!

How important do you think it is for Hispanic singers to sing operas in Spanish?

Creo que cada latino quien es músico, quien es cantante, tiene que hacer algo en español. Número uno, para conectarte con tus raíces y contar historias de nuestro pasado, porque nosotros, como cultura, antes de la colonización, fuimos narradores de historias. Fuimos oradores. La forma en que contamos historias fue siempre a través del canto, de la danza; nacimos narradores, por años y años y años. Algo ancestral aparece, pero también creo [que es] para sanar nuestras almas un poco, para saber que tenemos un lugar en esta industria, en esta forma de arte, y que pertenecemos como todos los demás, cantándolo. Pienso que no solo es importante para nosotros, pero también en un ámbito más amplio, que las audiencias vengan y vean a latinos cantando ópera latina. Es tan bello, y debería haber existido hace mucho tiempo, pero estoy agradecida de que está ocurriendo ahora, que estamos en una época donde es celebrado y que la gente está intentando hacer mas obras latinas y promover mas compositores y libretistas latinos. Es un tiempo maravilloso para estar viva.

¡Si lo es! ¿Que significa para ti cantar en la primera opera latina en el Met?

Gabriella y Ailyn Pérez en Florencia en el Amazonas (Ken Howard/Met Opera)

Significa tanto para mi poder ser parte de algo histórico, ser un conducto y parte del tejido de la historia del Met. Creo que también ser la primera nicaraguënse que canta en el escenario del Met significa tanto en representación; sabes, como una niñita, yo no vi an nadie como yo haciendo este trabajo que yo hago ahora. Creo que abre tantas puertas para mucho gente. Hicimos una hermosa actividad un par de semanas atras en la cual invitamos a todos los latinos que forman parte del Met para una foto en el escenario. Fue tan bello ver las caras iluminarse y llenarse de asombro de este gran espacio que es el Met desde el punto de vista del escenario. Muchos de ellos nunca habían estado en el escenario antes, así que no sabían como se siente. Mi objetivo fue que todos supieran que esta ópera que estamos haciendo no solo es para nosotros, no somos los únicos para quien es esto. Esto es también para ellos, esto es para decir gracias, gracias por ayudar el Met a ser lo que es. De veras, cada persona, cada latino quien trabaja en ese edificio juega un papel tan esenciál, trabajando en el desarollo, o trabajando en la sala de correo, o trabajando en el mantenimiento del teatro, o la cafetería. Cada persona es parte de la magia que es el Met. Y fue tan hermoso devolver y unir a todos. Pero siento realmente que la energía en el teatro y el entero edificio se ha calentado un poco, como que cada vez que vemos a otro latino, decimos, “¡Hola! ¡Como estás!” ¡Y es genial! Es muy hermoso. Y muchos de ellos, dicen, “Hemos trabajado aquí por como 20 años, como 30 años, y nunca nos habemos sentido tan vistos como nos sentimos vistos ahora.” Y es muy hermoso, es una cosa bellísima, estabamos todos llorando en el escenario, juntos sacamos todas nuestras banderas, así que tuvimos cada bandera representada y todos estaban como “¡Heyyy!” bailando, y fue estupendo.

Y ahora Miss Nicaragua ganó el desfile de Miss Universe.

¡¡¡Eso!!! ¡Si! Si, que momento. Honestamente, ¡que momento! Pieno que esto no puede ser coincidencia que la Miss Universe es Miss Nicaragua, haciendo Florencia en el Met, es — ¡Pellízcame! Es demasiado bueno para ser verdadero. Fue perfecto, tiempo divino, diría, para que pasara.

Karma.

Imaginate, como una niña, siempre crecímos con este estándar de belleza eurocéntrico, y saber que alguien quien se parece a mi, alguien quien es de mi país, es un estandar global de la belleza es un paso tan grande. Creciendo, mi familia fue la unica familia nicaragüense al mi alrededor, no conocía algunos otros nicaragüenses, así que la representación que vi fue muy limitada. Y hasta aquí en Nueva York, ni puedes encontrar comida nicaragüense. En la ciudad mas diversa del mundo, no puedes encontrar un restaurante nicaragüense. Así que ver Nicaragua colocado en el mapa así — y ella es la primera Miss Universe centroamericana también. Es increíble.

Tenemos que utilizar esta entrevista para conseguir un restaurante nicaragüense en Nueva York. [¿Escucha eso, universo?]

¡Eso! Eso, un día, abriré un restaurante nicaragüense.

¿Tienes algunas secciones, melodías, o frases de Florencia?

Todas las arias de Florencia, creo que la poesia es tan bella; cuando dice, “Te siento en el viento,” te siento en todas partes. Cuando Ailyn — Florencia dice, “El amor no aprisiona, es un inmenso mar,” es tan profundo como el oceano. El amore te libera. Así que cuando sea que hablan del amor, estoy como, “¡Oooooh!” [sonido de llantito] me derrito en un charquito, tan bonito.

Me pregunto a donde Rosalba se le occurió la idea que el amor aprisiona.

Bueno, uno, es muy observante, es una humana observante, así que, cuando ve a Paula y Álvaro discutiendo y discutiendo y discutiendo, creo que eso es porqué esta como, “Oh, diós mio.” Pero creo que algo debe haberle pasado antes de esta opera, antes de bordar este bote, porque está muy cerrada al amor. Pero también, diria, hace falsas suposiciones sobre Florencia. Ve el éxito de Florencia y la ve siendo soltera a través de toda su carrera. Creo que atribuye su éxito a su soltería y su foco en su carrera, y para ella, eso es porqué creo que dice, “Creo que el amor lo inventó un ocioso.” Y eso es porqué ella es tan trabajadora, así que ella piensa que el amor solo sería una distracción para conseguir lo que quiere, porque ella ve como Florencia ha alcanzado todas estas cimas, pero lo que no sabe es que Florencia amó antes, y eso es lo que aprende al fin de esta ópera, que “Oh, espera un minuto, Florencia solo es quien es, solo tuvo el regalo de su voz porque ella amó, porque ella lo vivió por primera vez antes que se fué.” Pero [Rosalba] tuvo que verlo y hablar con Florencia y conocerla en persona para aprenderlo.

Has dicho que el rol de tus sueños aún no ha sido escrito. ¿Qué sería el rol de tus sueños, y si pudieras comisionarlo, cuál compositor comisionarías para escribirlo?

¡Ooooh! Creo que los imigrantes tienen una historia tan poderosa a contar, y de veras quiero comisionár una opera un día para contar la historia de los imigrantes, de gente que tiene que cruzar el borde porque sus paises estan sufriendo, y como refugiados, viniendo a America no es la cosa mas facil, no siempre estas bienvenido. Así que creo que hay historias a contar que pueden ser contadas brillantemente a través de la ópera. Mi objetivo es un día escribir — no creo que jamás escribiré una ópera, pero, sabes, darle a alguien la idea o comisionar a alguien a escribir una opera. Y honestamente, una colaboración de sueños es colaborar con Donald Vega, es un compositor nicaragüense quien trabaja en Juilliard, y es un pianista de jazz también, y su música es asombrosa, es muy, muy hermosa, y creo que fue un beneficiario del Guggenheim o un becario por sus composiciones. Sé que no ha escrito una ópera anteriormente, así que es una colaboración de sueños, así que capáz pedirle que escribiera una ópera por primera vez sería genial. Y si no fuera el, estoy muy emocionada de trabajar con Gabriela Lena Frank, quien viene al Met el año siguiente con el Conquest Requiem.

Tu papel de tus sueños no ha sido escrito, ¿pero tienes un papel favorito?

Gabriella con Kang Wang en La Bohème (Scott Suchman/WNO)

La respuesta fácil es Mimì. Me encanta descubrir mas y mas de ella; cada vez que revisito a Mimì, puedo aprender tanto mas acerca porqué ella es como es, y porqué ella se expresa como ella se expresa. Así que ese es el papel de mis sueños que he hecho hasta ahora. Otro rol que quiero mucho, mucho cantar es Tosca, pero eso es en 8 a 10 años, diría.

Otra diva del escenario.

Exacto, otra diva del escenario. Pero voy a darme tiempo para eso.

¿Por qué es especial para ti el Met?

Ohhh… ¡porque es hogar! El Met es tan especial porque, bueno, uno, mi abuelita escucharía transmisiones en el radio del Met, con eso crecí, escuchando tocar a la orquesta del Met. Pero también, siendo una niña de la Costa Este, nací en Connecticut, es como el equipo locál. Pero también, fué el lugar donde yo crecí realmente. De veras maduré como artista del comienzo, el Met siendo la primera compañía profesionál para el cual trabajé. Todos en el teatro me han acogido tanto, como su sobrina, algunos como su hija, tengo figuras paternas ahí dentro también, ¡son tan amables! Incluso en los momentos donde no creía que estaba hecha para hacer esto, me aseguraron que no, tu perteneces aquí en este escenario, y afirmaron eso en volviendo a contratarme y dándome oportunidades cómo Rosalba. Siempre han creído en mí. Y no solo eso, es la mejor casa en que cantar acústicamente, me encanta cantar en ese escenario. Me siento libre, me siento como si puedo dar, dar en la manera que quiero dar, lo cual es que yo quiero que fluya de mi. No necesito hacerme pequeña en cualquiera forma en ese teatro. Es el tamaño perfecto para el tipo de canto que quiero hacer.

¿Qué consejo le darías a aspirantes de cantantes de ópera muy jóvenes para comenzar entrenamiento formál?

Absorbe no solo ópera pero mira a obras del escenario, lee, enfocate en la parte de contar historias. Obtiene experiencia teatral a traves de unirte ateatros comunitarios u obras de teatro en la escuela, porque lo más que te sientes comodo siendo vulnerable en un escenario, siendo todo tu ser, no solo una version ansiosa de ti mismo — cuanta más comodidad tienes, eso traducirá a tu canto. Sigue escuchando, escuchando, escuchando, porque escuchar es tu mejor amigo. No escuches a solo un cantante, escucha a todos cantantes, todos tipos de voz, de todos diferentes periodos, barroco, romántico… Trabaja en tus idiomas, trabaja en italiano y francés y alemán. Mira a la televisión en alemán, mira a la televisión en francés — pero con subtitlos en inglés —, get the sounds of the language in your ear. It’ll all translate eventually.

Y español.

¡Y español! ¡Gracias! ¡Eso! Me atrapaste, gracias por comprobarme.

¿Cómo ves el futuro de la opera?

Creo que es prometedor. Sé que mucha gente está preocupada acerca de ella, pero creo que está haciendo un giro tan genial ahora. Veo el futuro de la opera evolucionando, como lo hacemos nosotros como humanos, siendo mas justo, y creo que va en una dirección donde representará a todas historias de todas diferentes culturas, y pienso que es una cosa hermosa. Y sí veo caras más jóvenes en la audiencia, y creo que eso es nuestro futuro, ¿sabes? Es para construir a nuestras generaciónes mas jóvenes, para cuidar este arte que ha existido por tanto tiempo por una razón. Es sanador, incorpora todo: ballet, diseño escenico, diseño de disfraces, luz, poesía, canto… Es un arte tan completo que espero que la siguiente generación lo verá y lo apreciará.

¿Qué podemos hacer para que la ópera siga prosperando para ellos?

Creo que salir a ellos, no sólo invitar a la gente a nuestra casa, sino que tenemos que salir y ser proactivos. Entrevistas como esta, publicando en las redes sociales, hablándole a la gente — la boca a boca es muy importante, porque muchas veces, incluso si entro a una tienda, si estoy comprando un vestido para un evento, dicen, “Oh, ¿cual es tu ocasión?” Y cuando les digo lo que esto haciendo, muchas veces dicen, “¿Puedes hacer eso? ¿Eres cantante de opera? ¡No sabía que la gente podía hacer eso!” Y solo compartiendo a mi historia y haciendo estas conexiones personales y relaciones personales con gente, creo que eso hace continuar a la ópera. Eso es como alcanzamos a la siguiente generación, especialmente saliendo y siendo una buena representativa de, “Mira, tu también puedes hacerlo. Mira, soy latina, y yo pertenezco acá, y tu también.”


Más artículos que te pueden gustar:


Previous
Previous

Met Opera 2024-25 Review: Ainadamar

Next
Next

An Interview With Elena Villalón